楼主: 中国西翁

[其他信息] 天天翻译:译摘要,得论坛币,长英语

[复制链接]
发表于 2007-6-10 14:08:18 | 显示全部楼层
我也要试试:huahua:
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2007-6-10 14:15:09 | 显示全部楼层
上面的标题中应该把改善肠道健康换成“改善禽类肠道健康”呵呵,不要忘了动物对象

评分

参与人数 1 +2 收起 理由
中国西翁 + 2 说的很好

查看全部评分

 楼主| 发表于 2007-6-11 14:37:23 | 显示全部楼层
:5s: 呵呵,置顶给解除了,大家来专业英语里找。:hehes:
发表于 2007-6-13 14:16:51 | 显示全部楼层
对于我来说,这些有点太难了
发表于 2007-6-18 10:50:06 | 显示全部楼层
我也试一试,老师帮改改.
  对传染病的行为反映可以增强抗病能力并加快康复,到目前为止对严重呼吸道感染的猪的行为还没有评估过。因此这篇文章评估了接种肺炎支原体(Mh)和呼吸繁殖综合症(PRRSV)的猪的行为。64头猪,2×2因子试验,4周龄接种Mh,6周龄接种PRRSV。四个处理组分别为对照组、Mh组、PRRSV组和MH+PRRSV组。PPRSV接种7天后由于与行为分析研究无关每个处理组中一半的猪被屠宰了.PRRSV接种后的13天通过录象记录了每天18小时光照下试验猪的采食量、采食时间、活动(站立、行走、蹲坐和采食)和睡觉行为。PRRSV接种的第7天和14天猪躺下时测它的体温,无论猪是腹卧,侧卧还是和其他猪只挤在一起。接种PRRSV后,Mh、PRRSV+MH与PRRSV对猪的采食量、体温和其它行为没有显著的影响。 因此把四个处理组根据PRRSV阴性和阳性分为两组来分析。接种PRRSV后,PRRSV阳性猪比阳性猪采食时间短(P = 0.005),采食时间短采食量也少(P < 0.001)。PRSSV阳性猪活动量比阴性猪少,躺着的时间长。此外PRRSV阳性猪腹卧和与其他猪挤在一起的时间比PRRSV阴性猪时间长。  PRRSV阳性猪在接种7天后体温升高(P < 0.001)。 这些病态行为和发烧症状是疾病感染的反映,这些数据表明感染强烈PRRSV能引起一系列促使猪康复的行为。

评分

参与人数 1 +3 收起 理由
中国西翁 + 3 共同努力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2007-6-18 19:57:56 | 显示全部楼层
the purpose 在摘要里时,最好给翻译出来,即本文的目的是....因为摘要里“
目的”是个很关键的词,更容易吸引阅读者的眼球,呵呵看摘要就是看目的和结
果嘛。

Sixty-four pigs were subjected to one of four treatment combinations 这
句话你再看看,因为这是牵涉到试验所用样本大小的,所以应该准确翻译,不应
只说64头猪就完事了,要是四个处理组只用64头猪,其中一半还半路给屠宰了呵
呵,那样本就太小了,试验结果的可信度也就大大的缩水了。

One-half of the pigs from each treatment were killed 7 days after PRRSV
inoculation for purposes unrelated to this study and hence were not
used for behavioural analysis,这句话我也没弄太清楚,好像再说因为一些和
试验无关的需要而杀了每个处理组中的一半的猪,因此牠们无法用来记录行为数
据。

...phase for 13 days beginning the day of PRRSV inoculation这句话意思应
该是接种当天开始记录行为,连续记录13天。呵呵你可能也是这个意思,只是没
说太清楚。

lying在行为学里不叫睡觉,叫趴卧,趴卧又分为睡眠趴卧和非睡眠趴卧呵呵

When pigs were lying a determination was made as to whether they were
lying ventrally or laterally, and in contact with a penmate. Body
temperature was measured 7 and 14,这是两句话你把它理解成了一句话。前一
句说的是当猪趴下时要区分是侧卧还是立卧(腹卧),是否挨着同伴。后一句就
不用翻译了哈哈

or interaction between Mh and PRRSV for food intake...说的是Mh 和PRRSV
互作。

are adaptive responses...翻译为适应性反应不叫好呵呵

呵呵其实这些不是不会翻译,只是感觉你可能翻译的太快了,每句话没有仔细推
敲,刚翻译时,不要急于速度,每句话都要多推敲几边,这样坚持下去,很快你
就会感觉到自己的进步了
发表于 2007-6-19 14:11:34 | 显示全部楼层
多谢西翁老师的指点!我下次一定慢慢推敲.继续努力!
发表于 2007-12-26 01:10:31 | 显示全部楼层
2.THE FUNCTION OF SOCIALLY FACILITATED FEEDING作者A. Lundberg 等
Hypotheses of the function of social facilitation include local resource competition,
learning about new food and increasing group synchronisation. To distinguish among
these hypotheses, information about the proximate causal factors involved is required.
In a series of four experiments we studied social facilitation and feeding in hens. Factors
investigated were (1) pecking intensity and food consumed by the stimulus bird by
altering the food deprivation time between 1, 6, 12 and 24 hours, (2) feeding motivation of the test bird by depriving the test bird for 0, 1, 6 or 12 hours, (3) whether food was novel in combination with differences in familiarity and rank of the stimulus bird and
(4) the novelty of food and whether stimulus bird were feeding. None of the different
deprivation treatments in experiments 1 and 2 affected social facilitation and no effects
of rank or familiarity of the stimulus bird was found. In experiment 3, testing novel food, test birds ate more of novel than familiar food (P=0.004). But in experiment 4, test birds ate more familiar than novel food (P=0.015) and in addition test birds ate more when
stimulus birds were feeding compared to standing (P=0.034), implying social facilitation.
In conclusion, social facilitation was only found in one experiment and the hypothesis
that social facilitation is caused by local resource competition or that the function is to
learn about new food resources can not be fully supported. Since social facilitation was
not always found, not even in the basic experimental setup designed to trigger social
facilitation, we also propose that social facilitation is not as clear a phenomenon as is
often proposed.
这篇文献我来翻译,是不是真的有论坛币?

评分

参与人数 1论坛币 +96 收起 理由
山中的漫游者 + 96

查看全部评分

发表于 2007-12-26 01:15:34 | 显示全部楼层
有的啊,先预付了,呵呵
发表于 2007-12-27 16:07:53 | 显示全部楼层
这个提议好。不过西翁的这几篇文章都是动物行为方面的,这种专业的文献翻译一定要有良好的专业基础,自己不懂,就不班门弄斧了。等到有合适的文章,俺再过来挣点福利。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-5-6 23:33, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司