查看: 4140|回复: 12

[翻译求助] MIXING PIGS WITHOUT TEARS,如何翻译?

  [复制链接]
发表于 2011-9-1 16:18:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zhangxinlq 于 2011-9-1 16:23 编辑

MIXING PIGS WITHOUT TEARS,如何翻译?
中国畜牧人网站微信公众号
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2011-9-1 16:30:58 | 显示全部楼层
猪只混养没有眼泪?
呵呵,有点怪异
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-1 17:03:05 | 显示全部楼层
猪是群居动物,单独一头会伤心的。{:3_98:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-1 18:39:19 | 显示全部楼层
最好有一个大的背景,单纯的一句话,很难准确翻译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-1 19:35:05 | 显示全部楼层
同意楼上的意见,不能断章取义,译文很多时候不是直译,需要根据上下文进行意译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-1 22:38:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhangxinlq 于 2011-9-1 22:39 编辑
bonderic 发表于 2011-9-1 19:35
同意楼上的意见,不能断章取义,译文很多时候不是直译,需要根据上下文进行意译。


这是一篇文章的题目,无   ?  并群!文章主要讲述并群问题!

点评

文章的出处是什么?出自什么文献?  发表于 2011-9-4 21:20
楼主能否把全文贴上来?  发表于 2011-9-4 21:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-2 02:28:44 | 显示全部楼层
混群的猪猪不相信眼泪  {:2_98:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 22:06:42 | 显示全部楼层
这个如果是题目的话,可能是意译了。 类似:猪只和平并群。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-12 09:20:34 | 显示全部楼层
monica 发表于 2011-9-2 02:28
混群的猪猪不相信眼泪  {:2_98:}

个人感觉这翻译挺地道~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-2 17:10:09 | 显示全部楼层
哈哈哈哈 !!这个真搞笑!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-4-20 18:35, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司