楼主: cliff

[翻译求助] 请高手翻译一下

[复制链接]
发表于 2008-10-15 22:20:47 | 显示全部楼层
原帖由 leijian 于 2008-10-9 21:47 发表
20-35kg,35-60kg,60-90kg体重三个阶段中,全价料中的***利用率为23%,20%和15%



应该这个比较接近原文意思吧!!
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2008-10-19 17:48:04 | 显示全部楼层
原帖由 zds 于 2008-10-15 22:20 发表



应该这个比较接近原文意思吧!!



这是某国内的某个农业大学的某个非常知名的动物营养专业博士导的seminar课的作业,原文是英文的。呵呵,我做过这个作业,所以知道全文。不过,不看全文也该是象我翻译的那样子。二楼的翻译是对,只是没认真翻译,不太专业罢了。大家的外语水平还有待提高啊。呵呵。
发表于 2008-11-25 09:35:02 | 显示全部楼层
原帖由 wuxingli 于 2008-10-19 17:48 发表



这是某国内的某个农业大学的某个非常知名的动物营养专业博士导的seminar课的作业,原文是英文的。呵呵,我做过这个作业,所以知道全文。不过,不看全文也该是象我翻译的那样子。二楼的翻译是对,只是没认真翻译


把全文放出来。要不就原文有误,要不就是2楼翻译错误。
发表于 2008-11-25 10:01:17 | 显示全部楼层
我觉得把全部的原文拿出来比较好,大家一块学习一下
发表于 2008-11-25 15:22:54 | 显示全部楼层
原帖由 wuxingli 于 2008-10-19 17:48 发表



这是某国内的某个农业大学的某个非常知名的动物营养专业博士导的seminar课的作业,原文是英文的。呵呵,我做过这个作业,所以知道全文。不过,不看全文也该是象我翻译的那样子。二楼的翻译是对,只是没认真翻译

二楼的翻译很可能是错的!utilization是“利用”的意思,level of utilization是“利用率”之意,直译过来就是“利用的水平”,也就是“利用率”的意思了!饲料中的添加量,在英文中应该不会用这种表达吧!最好给出全文,不然真的很费解的
4楼leijian老师翻译应该是对的!

这句话翻译过来的意思应该是:
在体重为20-35kg,35-60kg,60-90kg三个阶段,全价料中(某养分)的利用率分别为23%,20%和15%。
除了能量和蛋白原料,我找不什么东西的添加量会这么大的吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-5-5 21:34, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司