|微信设置
查看: 375|回复: 0

进口饲料和饲料添加剂国家(地区)AQSIQ产品准入

[复制链接]
发表于 2018-1-24 16:49:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

根据国家质检总局《进出口饲料和饲料添加剂检验检疫监督管理办法》规定,国家质检总局按照饲料产品种类分别制定进口饲料的检验检疫要求。对首次向中国出口饲料的国家或者地区进行风险分析,对曾经或者正在向中国出口饲料的国家或者地区进行回顾性审查,重点审查其饲料安全监管体系。根据风险分析或者回顾性审查结果,制定调整并公布允许进口饲料的国家或者地区名单和饲料产品种类。

对于未列入名录的产品,需要按照《中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局关于国外农产品首次输华检验检疫准入程序》申请,并取得许可后才可以进口。

我们可以提供新产品的准入及以准入产品的新增企业咨询及代理服务。

质检总局AQSIQ饲料准入服务
Feed Access Service of AQSIQ

我们将依据中国AQSIQ的准入程序及标准提供专业的顾问及培训服务,主要包括以下:
Based on the access procedures and standards of AQSIQ in China, we will provide professional consulting and training services, mainly including:
1、 对申请企业进行初评,以确定企业是否具备申请准入的基本条件;
1. Preliminary assessing the enterprise applicant to determine whether it has the basic conditions for the access;
2、 依据企业的评估情况,派专家对申请企业进行现场培训及辅导,为企业按照中国AQSIQ准入标准建立管理措施,并对企业进行准入要求培训;
2. According to the assessment result, sending experts to conduct on-site training and guidance for the enterprise applicant, establishing management procedures in accordance with access standards of AQSIQ, and undertaking the access requirement training;
3、 指导企业通过本国管理机构提出准入申请;
3. Guiding the enterprise to apply for access through their domestic management agencies;
4、 指导企业答复中国AQSIQ产品问卷;
4. Guiding the enterprise to reply to the product questionnaire of China's AQSIQ ;
5、 协助企业与使馆进行产品准入沟通;
5. Assisting the enterprise to communicate the product access with the embassy.
6、 中国AQSIQ文件风险评估的跟进及反馈;
6.  Following up the feedback of the document risk assessment of AQSIQ.
7、 如遇AQSIQ现场评审,将进行指导或陪同,对问题进行整改;
7. In case of on-site eva luation by AQSIQ, we will guide or accompany to rectify the problem;
8、 通过AQSIQ审核,总局进行公示。
8. AQSIQ will make public issue after verification.

特别提示:
1、 对于新产品,需要企业所在国家进行推荐,两国政府部门需要对检验检疫标准进行协商,所需要的时间不可控;
2、 现场培训及辅导,企业应提供翻译人员,并提供必要的食宿便利。
Special tips:
1. For new products, it requires recommendation given by the country of the enterprise and negotiation on the inspection and quarantine standard between both government departments. The time required is not controllable.
2. For on-site training and couching, enterprise should provide translators and necessary accommodation.


发帖图1.JPG
中国畜牧人网站微信公众号
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 扫一扫,微信登录

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802027036号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号、京公网安备 11010802027036号)

Powered by Discuz! X3.2  © 2001-2018 Comsenz Inc. GMT+8, 2020-3-29 11:21, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司