汉语新词的形成与取向

热度 8已有 757 次阅读2009-8-5 15:34 |个人分类:研究实践

汉语新词的形成与取向

 

韩友文

 

【词】是各种语言的基本功能单位。音形结合的汉语,能借助视觉带来更多的语言信息,这也是中国汉语文化的一种独特优势。

汉语的【词】由【字】构成,这与字母拼音类语文由词根加前后缀衍生新词有所不同。构成汉语单词的最小单位是【字】,拼音类语言的单词则是由【字母】符号构成。单个汉字可以构成一词,而单个拼音字母则几乎不能构成单词(英语只有a I、极少数字母例外)。

汉语词中双字(音)词和多字(音)词,比单字(音)词要多,也更重要。汉语的发展与创造新词以此为多。词作为交流信息的汉语工具,有形音结合的优势,但同音而不同意义的词,写成文字虽然可以辨认,说起话来则易生歧义。

汉字发音同音字又可区分四声,对同音词的辨析有所帮助,但是仍然解决不了同音又同声的困扰。例如:

单字词:【湿(shī)-(shī)-(shī)-(shī)-(shī)-(shī)(gān)-(gān)-(gān)-(gàn)(hán)-(hán)-(hán)-(hán)(wàng)-(wàng)-(wàng)(wǎn)-(wǎn)-(wǎn)-(wǎn)(pàn)-(pàn)-(pàn)-(pàn)

双字词:【()(yáng)-西()(yáng)(guān)(xīn)-(guān)(xīn)(měi)()-(měi)()()(xiàn)-()线(xiàn)(jīng)()-(jīng)()

三字以上的同音又同声词,则稀少难见。

我们的语言与文字学者,对待新词的产生和创立,均持慎重态度。对现代的新词和网语泛滥更是忧心忡忡。报纸和电视时有文章和讨论,提醒各界民众严肃对待祖国语言文字,使我们的汉语稳重又健康地发展前进!

为了不给今人与后世留下词语形音的歧义麻烦,以自己的粗浅知识想到了下面几点,愿与大家商讨以便提高认识。

1、生活用词,因通用流行程度取舍。有语言文字专业机构普查调研,立案通过草案公布全国。方案落实稳妥后,由国务院或人大常委会公布施行,补入词典。

新词可来自四面八方,汉族,少数民族,台、港、澳,海外华侨,其他国家。可以是汉字词,也可以是拼音缩写,还可以是外来语音译或缩写。例如:【愿景】,【克隆】,【嬉皮士】,【可口可乐】,【OK】,【GDP等。

2、科学术语新词,原则是尽量采用多音词,避免出现同音单字词的读听歧义,如早期有机化学命名的尴尬:【醣-糖】;【酯-脂】;【胺-氨】;

可以采用汉语已有对应的新词,例如:【航天】;【软着陆】;【人造卫星】;【太空飞船】

外来语新词汉化易生歧义时,则应采用音译,如:【克隆
-clone】;【拷贝-copy;不用【复制】。

对多音节新名词不必要刻意简化,注意保留原型,以利国际兼容通用。如:A—H1—N1 流感,不缩称为【甲流】;保留SARS 一词,不必简称为【非典】;使用【盐酸克伦特罗】原词,别美化成【瘦肉精】。

地域和历史原因所致的用词和方言的不统一,可以作为同义词予以保留,逐渐转成法定规范,如:【千克-公尺】;【米-公尺】;还有大量计算机名词:【光盘-光碟】;【程序-程式】;【鼠标-滑鼠】;【内存条-记忆体】

3、对待时髦用词和新兴网词,宜严肃谨慎。恰当而又通行者,审定后合法准用。例如:【囧】;【版主】;【登录】;【雷人】等。欠严肃又低俗的新词,不主张通行正式使用,如:【】;NB】;【SB】;【TMD等。

4、外语单词译成汉语词,历史悠久已成通用习惯,尽管语音和汉字对应不甚规范,也应保留不宜改动。例如:【俄罗斯】;【巴黎】;【美利坚】;【旧金山】;【欧罗巴】;【葡萄牙】;【约翰逊】;

5、外来新词尚未确定对应的汉语新词时,不妨照搬外语原词,或者音译成汉语拼音并加注解。

如果必须用汉字音译过来,则应制定出外语音节对应同音同声的汉字表,全国统一公布施行。历史上出现过的外来词汉语多译的情形应该避免,如:美国的一个州:Michigan就译成了【密西根】和【密执安】。

 


难过

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

发布主题 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-5-20 08:50, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司