我所认识的中国女人

热度 9已有 2875 次阅读2007-6-20 19:37 |个人分类:勿忘国耻

我所认识的中国女人

原作:武士亡灵  翻译:Putongren770516

文章从表面上看来是侵华日军宪兵中下级军官(“第一人称”)的回忆记录。原文题为“女间谍”。全部约十万字。

故事发生在中国北方的一个城市,附近有游击队活动。 “第一人称”逮住了一个敌对组织联络员(没说是国民党还是共产党的):一个年轻的女教师。他求功心切, 用尽精神和肉体毒刑。但那姑娘始终不招。 “第一人称”只能承认:“我的感觉不象是我正疯狂地折磨她,倒象是她被特地派来折磨我”.

文中对各种女性刑罚作了叙述。 在两天中,日本 宪兵女对主人公陈惠芹用了各种精神和肉体毒刑近二十种。故事更多的是描写那个姑娘受刑的痛苦。这些刑罚与我们从其他地方收来的资料非常符合(如:黄仁的《中外酷刑大观》)。

所以,故事的可信度很高: 也许故事是原作者根据自己或他人的回忆,确是有一个叫陈惠芹的女教师受尽丧心病狂的刑罚;也许原作者根据各种所见所闻,塑造了陈惠芹这个人物,将许多中国女性在抗战中的苦难集中在她身上。无论如何,这些女性所受的刑罚和痛苦是真实的。

原作者的动机似乎是一个原日本军官的(“第一人称”)忏悔。但有些读者认为是在忏悔的名义下的,大写对青年女性的刑罚和痛苦来刺激读者,所以是“暴行”文学, 甚至是“性暴行”文学。

无论如何,作品事实地描写了刑罚和痛苦,从而客观上揭露了日寇的残忍,加深了读者对抗日英雄的崇敬。中国的文艺作品爱把英雄无限提高。“红灯记”的李玉和唱着”贼鸠山,要密电,毒刑用遍“,但还是能站得挺立骂鸠山。观众体会不到刑罚痛苦,也体会不到日寇的残忍,英雄的伟大。

在这篇作品中,女主人公陈惠芹是很狼狈的:赤身裸体,跪着受刑,嚎叫,抽泣,抖动, 未婚女人的羞怯在也疼痛下消失了。但她任仍然没有讲出日寇所要的秘密。“第一人称”最后说,“本来是很好地获得上级赏识的机会,破获一个很隐蔽的敌人的情报组织。就这样让这个疯女人毁掉了”。她在读者心中的地位自然地升高了,大家觉得,她是赢者。

 

大小: 82.5 KB
版本: V1.0
出品: 本站原创
来源: 本地
语言: 简体中文
授权: 免费
本地下载[1]: 我所认识的中国女人.doc (下载后,请将文件重命名为 我所认识的中国女人.doc 方可正常使用)

难过

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

发布主题 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-5-20 12:36, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司